Bald ist es wieder soweit. Das alljährliche Großereignis "Eurovision Song Contest" oder "Grand Prix Eurovision de la Chanson Européenne" wie er mal geheißen hat, findet wieder statt. Diesmal sogar mit österreichischer Beteiligung. Nicht dass ich unbedingt ein Fan unseres Beitrages bin, dafür ist mir die Nummer zu brav, aber es hätte wesentlich schlimmere Kandidaten dafür gegeben.
Ein Beispiel gefällig? Wie wär's mit Leo Aberer & Patricia Kaiser?
Deine Lippen sind liebenswert
unfotografierbar
ich bin immer noch dein Mann.
Meine Augen brennen wie Feuer
fühle mein Verlangen
meine Eifersucht machte mich blind.
Klingt doch super! Was uns der Künstler damit sagen wollte, ist mir allerdings nicht ganz klar. Soll das jetzt auf irgendeine vertrackte Art und Weise ein Liebeslied sein?
Oder ist es einfach so, dass man manche Text einfach nicht übersetzen darf, weil sie dann so überhaupt keinen Sinn ergeben?
Ich hatte einen Traum, ich hatte einen wunderbaren Traum
Leute im Park spielten im Dunkeln
Und was sie spielten war eine Maskerade
Hinter den Wänden der Zweifel
schrie eine Stimme
Sag du sag ich
sag es für immer
so sollte es sein.
Sag du sag ich,
sag es zusammen, selbstverständlich.
Auch super, gell?
Donnerstag, 28. April 2011
Sam Spade, Thomas Magnum, Rigby Reardon und andere Schnüffler...
Ich bin heute beim Einkaufen bei einem bekannten Diskonter über ein seltsames Standplakat gestolpert.
Was genau wird da vom Kunden erwartet? Diese Formulierung macht es einem wirklich nicht leicht, keine zweideutigen Gedanken aufkeimen zu lassen...
Was genau wird da vom Kunden erwartet? Diese Formulierung macht es einem wirklich nicht leicht, keine zweideutigen Gedanken aufkeimen zu lassen...
Abonnieren
Posts (Atom)